Когда мы были женаты Том 3, ч. 10 — порно рассказ
Глава четырнадцатая: Никаких скучных ночей в Джексонвилле
12 ноября 2005 года.
Я направил «Эскалейд» к стоянке в порту и притормозил в поисках свободного места. Недалеко от выхода к реке я заметил полицейскую машину, припаркованную в тени. Порт Джексонвилля представлял собой двухэтажное здание в форме подковы, в котором располагались рестораны, бары и торговый центр, а фасады выходили на реку Сент-Джонс и набережную Набережной реки, а также на заднюю часть Южной Лоурон-стрит. В обычные дни он приносил неплохую кассу, но в пятницу вечером и в субботу жизнь просто переключилась.
В центре города всегда хватало преступников всех мастей: бандитов, угонщиков, грабителей, насильников. Как бы отцы города ни пытались убедить туристов и местных жителей, после наступления темноты здесь безопасно. В последние годы все больше японок (молодых профессионалов с высоким уровнем дохода) переезжают в центр города в Арт-Лофт, где можно представить себе жизнь в большом городе, таком как Нью-Йорк или Атланта. Черт, я был слишком резок, слишком груб. Я никогда не жил такой молодой профессиональной жизнью. Я была замужем, у меня были дети, и так было всегда. Вся моя взрослая жизнь прошла в пригороде под названием Мандарин, к югу от Джексонвилла и на границе с округом Клей. Если бы я был молодым и холостым, то, наверное, хотел бы жить в лофте, ультраэлитном, с возможностью ходить в гавань, общаться с другими мужчинами и женщинами моего возраста, которые даже не думали о детях или о чем-то подобном, за исключением романов, которые длятся месяц.
Но даже молодые профессионалы не могли удержать место только на пирсе. Городу приходилось постоянно напрягаться, потому что всегда создавалось впечатление, что после наступления темноты центр города становится просто ужасным местом. А серия краж автомобилей, две пары, ограбленные в прошлом месяце под дулом пистолета, и пятнадцатилетняя школьница, которую затащили в кусты и изнасиловали трое мужчин в двух четвертях пути от пирса, снова подняли волну общественного гнева.
Я подошел к полицейскому и остановился в нескольких метрах от него. Я вышел и подошел к нему. Он настороженно посмотрел на меня, оставаясь в машине.
«Могу я вам чем-то помочь, сэр?»
— Привет. Я Билл Мейтланд из офиса прокурора штата. Здесь очень душно. Знаете ли вы, где можно припарковаться, чтобы не идти пешком несколько миль?
Я не знала его, но он не знал меня.
«Я бы хотел помочь вам, сэр, но».
Он посмотрел мимо меня и увидел, что Мира направляется в нашу сторону. Я привыкла к этому, но все равно вздохнула. Он был похож на оленя, попавшего в свет фар встречного транспорта.
-Офицер, я знаю, что это вынужденная мера, но есть ли шанс, что вы сможете нам помочь? Мистер Мейтланд — прокурор номер два в округе, а я — секретарь прокурора штата, но я бы не стал пытаться перепрыгивать через ранги. Мистер Мейтланд только что пригласил меня отпраздновать его день рождения. Представляешь, мне скоро тридцать пять? Я был в глубокой депрессии. И я не против поехать, но…
Она делала что-то похожее на покачивание бедрами, но на самом деле она просто вертелась, чтобы продемонстрировать свою прекрасную задницу, ноги и эти чертовы сапоги почти до колен.
— Видите ли, сапоги выглядят хорошо, но в них так трудно ходить. Я бы не хотел отмечать важную веху в своей жизни, сломав лодыжку. Так вы можете хотя бы что-то сделать, пожалуйста?
Он молча смотрел на нее мгновение, а затем взглянул на меня, словно не веря своим глазам. Он включил зажигание и сказал:
«Пожалуйста, следуйте за мной, мисс».
«Мартинес, Мира Мартинес». А вы кто?
-. … офис Уилкса. Барри Уилкс.
— Я запомню ваше имя, офицер Уилкс.
Он выглядит так, будто дергается. Затем я сделал знак.
«Следуйте за мной, мистер.» О-о. Сэр, и я проведу вас на парковку. Обычно там четыре или пять машин. Я дам вам разрешение, скажу, что вы здесь по официальному делу.
Когда мы вернулись в Эскалай, я не смог удержаться от смеха.
— И тебе не стыдно? Это все равно, что отнять ребенка у ребенка.
Она улыбнулась в ответ.
«У вас грязные мысли, мистер Мейтленд». Он был просто милым. Дорогой молодой человек.
— Да. Я недавно сказал тебе, что твоя задница должна быть выставлена в Смитсоновском музее? О, кстати.
Она строго посмотрела на меня, но я не думал, что она действительно сердится.
«Мы не так хорошо знаем друг друга, мистер Мейтланд». Кроме того, я думаю, что это все еще может быть незаконным в этом штате.
-Я уверен, что если вы проверите это, то этот закон и другие нормативные акты были признаны недействительными в 1990-х годах.
— Вы исследовали этот вопрос?
— Нет, но я уверен, что это больше не действует.
— Хорошо, но в этой машине все еще действуют обычные законы.
Но на ее губах была почти улыбка. Я отказался от всего, чтобы потом. Мы направились к офицеру Уилксу по боковому проходу, на котором был знак «вход», остановились у свободного места для упаковки, и Мира взяла у него наклейку «официальное дело», улыбнулась и сказала:
«Большое спасибо, офицер Уилкс».
«Это было почти жестоко», — сказал я ей, пока мы шли по дорожке к центру открытого пирса. Как обычно, целая толпа мужчин, женщин и детей сидела на ступеньках перед концертной площадкой. В задней части участка протекала река Сен-Жонс. К радости собравшихся, неплохая рок-группа исполняла песни Линнарда Скинарда и другие южные баллады.
Мы прошли вдоль внешнего края к сцене под хор криков: «Эй, милый» и «Брось своего дедушку».
Она просто улыбнулась и взяла меня за руку, когда мы шли по Роверволл и спустились к перилам, перекинутым через реку. Мост на Главной улице уже был украшен красными, синими и зелеными рождественскими огнями. Мы шли вдоль реки. Я посмотрел на костры на набережной и фонтан Дружбы за рекой. Было холодно, хрустяще, и я держал Мейру за руку. Это была хорошая ночь, чтобы почувствовать себя живым.
В «Мексиканской розе» мы развернулись и начали искать свободные места. На улице ничего не было, поэтому мы зашли внутрь. Там тоже была толпа, и я снова сомневался, что размахивание удостоверением прокурора штата поможет.
«До свидания, мистер Мейтланд». Мисс Мартинез.
Я посмотрел сквозь толпу и обнаружил Крика, сидящего за длинным столом в дальнем конце зала. Дилл махнул на нас рукой.
— Подойдите сюда», — позвал он меня, и тут я увидел Митча Макконнелла, сидящего между двумя довольно юными малышами.
«Да, — поддержал Макконнелл, — мистер Мейтланд, проходите». Здесь прохладно.
Я посмотрел на Мейру, и она кивнула.
— Может быть, весело. Кроме того, он милый.
«Я думала, ты не младший сеттер?». Но все в порядке. У некоторых из этих детей, которые находятся где-то там с ним, вероятно, есть комплекс отца.
— Верно, но некоторые части уже выросли.
Когда мы подошли, одна из молодых женщин запрыгнула на колени Макконнелла, а итальянская милашка, с которой флиртовал Дилл, опустилась на колени рядом с ним, освободив для нас два стула. Я посмотрел на девушку Дилла и на помаду, которую она уже нанесла на его лицо, и сказал:
— Насколько я понимаю, вы просто решили сделать ей строгое предупреждение за нарушение наших местных законов?
Он улыбнулся улыбкой счастливого человека и ответил:
«Да, но я сказал ей, что мне придется наказать ее позже».
Она лишь улыбнулась и отодвинула его.
Когда мы сели, владелец яхты встал и протянул руку Мире.
— Синьорина, мы не были знакомы друг с другом. Я — Лючио Бьянка. И кого я рад позвать?
— «Майра, это синьор Бьянка, который, как я полагаю, является владельцем яхты, поднявшейся вверх по реке Сент-Джонс и отвлекшей сегодня офицеров Диллу и Макконнелла, как раз перед тем, как появились наши друзья из Сатсумы.
— О! У вас есть своя яхта, синьор Бьянка?
Он кивнул и жестом показал, чтобы разговор о яхте был прекращен.
-Да, но это больше похоже на списание налогов, чем на что-либо другое. Я ходил под парусом в колледже в Сан-Диего, и моя вторая жена убедила меня купить его. Я не очень понимал это, но мне было чем заняться в Майами. Я подумал, что было бы неплохо переправить его с парой матросов, нанятых для тяжелой работы, в Норфолк, где я передам его профессионалу и отправлю обратно в Неаполь, где я его хранил. Плавание — это маленький приятный бонус для Каприз и ее друзей.
Каприз, сидя на коленях у Дилла, сказал:
«Сеньор Мейтланд, Барри рассказал нам о ковбоях, которые напали на вас с оружием, и о том, как он и Митч спасли вас и старика». Вы должны гордиться знакомством с таким героем.
— Да. Он полон всего этого. Я имею в виду мужество.
Когда мы сели, Бьянка рядом с Майрой и подошла официантка, Майра посмотрела на девушек и спросила:
— Так что же вы делаете, если эти молодые девушки — ваши сотрудники?
Он улыбнулся ей и оглядел молодых женщин. От холода они переоделись в свитера и колготки, но этого было недостаточно.
— Не то, что вы подумали, синьора. Каприз была самой молодой, ей было девятнадцать, Джейд — двадцать один, Элоизе — двадцать четыре, а Гизела, — он указал на жгучую красавицу, которой было двадцать, — ей было двадцать, ей было двадцать-двадцать шесть. Их задача — выглядеть молодо. Все они — профессиональные модели. Они работают в основном в Италии: Рим-Ниаполис-Генуя-Милан, но у меня была командировка в Майами, и они ухватились за возможность поработать здесь.
— Вы руководите модельным агентством? — спросил я, глядя на квартет. Те двое, которые не остались с Диллом и Макконнеллом, обратили много любопытных взглядов на одиноких мужчин в баре и смотрели на некоторых с явным интересом. -Это, наверное, тяжелая жизнь, но кто-то же должен ее делать, правда?
— Нет, сеньор Мейтланд, — сказал Бианг, повернувшись ко мне, но не в силах оторвать взгляд от груди Мейры, когда снимал пальто с Армани и поворачивался, чтобы повесить его на стул позади себя. — Я участвую в съемках фильма. На самом деле, коммерческая сторона кинобизнеса. Я планировал стать следующим Феллини, а оказалось, что он был всего лишь одним из них. Но оказалось, что у меня талант к композиции, и я неплохо зарабатываю на жизнь в рекламе. И он снял несколько музыкальных клипов.
Он снова переключил свое внимание с меня на Майру и ее почти непристойную блузку, которую он испытывал на прочность.
— Синьорина Мартинес, вы когда-нибудь работали моделью? Мне трудно поверить, что вы этого не сделали.
Она бросила на него взгляд, который можно было назвать озорным, на ее губах играла легкая улыбка Моны Лизы, и спросила:
— Почему вы не верите, сэр?
Он махнул на нее рукой.
Честно говоря, как же иначе. Вы, как говорят англичане, поражаете воображение. Надеюсь, я не обижу вас, мистер Мейтланд. Но если вы не слепой, то уже знаете это.
Он потер подбородок.
‘Пожалуйста, не поймите меня неправильно, синьорина, но в вас есть что-то. Что-то знакомое. Работали ли вы в качестве модели, участвовали в показах мод, а может быть, снимались в рекламных роликах или фильмах за рубежом?
Она покачала головой.
«Я не единственная женщина с красивой фигурой в мире, синьор.
Она повернулась ко мне и сказала:
Почему бы тебе не сделать заказ для нас, Билл? Я выпью текилу и съем легкий салат. Спросите, знают ли они, что такое севиче из креветок с лаймом? Если нет, я возьму небольшой салат из черной фасоли и кукурузы.
Когда официантка отнесла заказ на кухню, прошло всего несколько минут, прежде чем за нашим столом появился шеф-повар, невысокий лысеющий джентльмен с трехдневной щетиной.
Кто заказал севиче с зелеными креветками?
Она повернулась и улыбнулась ему.
— Боюсь, что да. Вы готовите его?
‘Обычно нет, но в те времена, когда я работал в Мехико, так и было. Я умею готовить, если уделите мне несколько минут. Пробовали ли вы это и где именно?
«На яхте возле Мексиканской Ривьеры. Мой друг готовил ужин и сварил его. Мне это понравилось.
У вашего друга очень хороший вкус во всем.
— У вас есть полчаса? Возможно, это невозможно, но я приготовлю его.
«У нас есть время», — сказал я ему.
Пока мы ждали, я выпил текилу с лаймом и каменной солью на ободке, которая напомнила мне о том дне в Bon Chance, который, казалось, был миллион лет назад, хотя прошло меньше полугода. Диль торговал сказками, и вскоре он почти в одиночку сражался со зловещей армией смертоносных ковбоев, защищая меня. Макконнелл почти перешел черту городского закона о непристойностях со своей старушкой, и я думаю, что она перешла эту черту, судя по тому, что она делала под столом.
Мы с Бьянки говорили о кино, рекламе и преступности, но большую часть времени он посвятил Мире. Не то чтобы я мог его винить. Мира была. Мира. Она не флиртовала и не делала ничего такого, на что я мог бы пожаловаться. Вокруг стола просто витала аура секса. Но я уже много раз оказывался в такой ситуации. Дебби была такой же, и если бы я не мог терпеть мужчин, которые хотят мою женщину, мы бы никогда не встретились.
Где-то там теснилась инструментальная группа из трех человек, а официанты помогали освободить место перед баром. Они сыграли несколько мексиканских мелодий, затем латинскую сальсу, и вот, первые пары уже тряслись, извивались и довольно хорошо имитировали секс в вертикальном положении.
Диль и Каприз исчезли, и я заметила их на танцполе, а затем Макконнелла и Гизелу. Небольшая танцевальная площадка заполнилась, люди начали спотыкаться друг о друга. Через минуту Джада и Элоиза уже танцевали с двумя молодыми людьми. Несколько пар танцевали на открытой террасе с видом на реку Сент-Джонс. Музыка была заразительной.
Бьянки похлопал рукой по столу.
«Мистер Мейтленд, вы не будете возражать, если я приглашу вашу даму на танец?». Если она согласится.
Он был хорошим человеком, владел собственной яхтой и явно вожделел Майру, но я ничего не могла с этим поделать. А Мира уже вылизывала свою сочную попку на сиденье в такт музыке. Я знал, что она не стала бы меня спрашивать, если бы думала, что я не хочу туда идти, но она явно хотела, чтобы мы потанцевали.
— Конечно, если Мира хочет танцевать, вперед.
Она наклонилась и поцеловала меня в щеку, протянула руку, чтобы указать мне, где лучше себя вести, и сказала:
— Я подумаю об этом.
У меня не хватает слов, чтобы описать ее тело в движении. Достаточно сказать, что эрекция, должно быть, пылала во всех направлениях. Бьянки пришлось приспосабливаться к этому. Она массировала его спереди, а затем сзади волнистыми массами, которые заполнили ее блузку, и несколько раз ему приходилось хвататься за ее задницу, чтобы поддержать ее. Но он отпустил ее. Что, должно быть, потребовало наибольших усилий.
Она улыбнулась и рассмеялась. Что за черт. Она хорошо проводила время. Многие парни развлекались, наблюдая за ней. Вскоре к столику, огибая танцующих, подошел официант с тарелкой севиче из креветок с лимоном. Во время короткой музыкальной паузы он и Бьянки вернулись к нашему столику.
Прежде чем она и Бьянки добрались до места, их встретили три парня, которые выглядели так, будто могли бы играть за «Ягуаров» на позиции первого блокирующего.
«Рано садиться, красавица», — сказал высокий светловолосый мужчина с плечами шириной около фута и волосами длиной до плеч. «Останьтесь еще на один раунд, и мы будем обслуживать вас до конца вечера за нашим столом. Вы слишком сексуальны, чтобы тратить свое время за убогим столом.
«Дама возвращается к нашему столику», — сказал Бьянки. «Ее ждет нечто особенное.
Взмахнув рукой, темноволосый гризли отвел его в сторону, сказав:
Она получит что-то особенное за нашим столом.
— Ну, что, дорогая? С нами вам будет гораздо лучше. Деньги не имеют значения. Просто скажи нам, чего ты хочешь?
«Я хочу, чтобы вы убрались с дороги и позволили нам вернуться к нашему столу и нашим друзьям.
«Ты просто не представляешь, что тебя ждет, милая, так что вот тебе пример», — сказал блондин, похожий на Тора, наклоняясь, обнимая ее и впиваясь губами в ее губы.
Они оба начали стонать, и окружающие уставились на них. На самом деле, стоны исходили только от двойника Тора. Через мгновение он начал отходить, но не смог встать, потому что 163-сантиметровая барракуда укусила его за нижнюю губу.
— О-о-о. Черт, — наконец закричал он, отпрянув назад, кровь хлынула из его губы. Отступив назад, он поднес руку к губам и почувствовал, что кусок губы пропал, и Майра выплюнула его на танцпол.
«Мне не нравится, когда кто-то трогает меня без моего разрешения», — сказала она, глядя на него так, словно хотела снова напасть на него. «Сделай это еще раз и посмотрим, на что я еще клюну».
Гризли схватил ее, пытаясь обнять, но она крутанулась и пнула его прямо по яйцам своими сексуальными сапогами. Удар буквально сбил его с ног. Парни вокруг него завизжали в знак сочувствия, когда он упал на колени.
Третий грубиян, тоже темноволосый, но не такой страшный, как гризли, толкнул Бьянки назад, и тот едва не перелетел через стол. Когда он это сделал, Тор вытер кровь с лица и посмотрел на Миру. Он поднял свой большой правый кулак и шагнул к ней.
Когда он снова поднял кулак, я шагнул к нему и попытался схватить его правую руку своей и сделать выпад бедром. Я пытался. Но он был слишком большим и сильным. Он почти перевернул меня вверх дном. Он был достаточно силен, чтобы отправить меня в полет. Каким-то образом мне удалось избежать встречи с Майрой и врезаться в наш столик.
Но я знал, что он все еще охотится за Мейрой, и мне удалось приземлиться на стол так, что я ударился только боком и опрокинул несколько мисок с сальсой. Я пошел на него, планируя нырнуть под его следующий правый и либо ударить его в живот, либо по почкам, если удастся оказаться у него за спиной. Я блокировал его правую, но этот сукин сын хорошо владел обеими руками. Его левая рука появилась из ниоткуда, и в следующее мгновение я поняла, что она лежит под нашим столом.
Мой левый глаз был проклят, и мир несколько раз перевернулся, когда я пытался подняться на ноги, чтобы вернуться к Мире. Она повернулась ко мне с озабоченностью на лице, когда Тор появился позади нее. Он резко остановился, когда Дил прижал ствол своего «Глока» к его горлу.
— Стой, сукин сын. Помедленнее.
Сделка резко развернулась, и он чуть не упал, когда вторая брюнетка схватила его за плечо. Оказавшись лицом к лицу с ним, он достал свой значок офицера департамента шерифа Джексонвилла, который он носил пристегнутым к поясу.
— Трахни девственницу. Я офицер полиции.
«Расскажи что-нибудь кому-нибудь, кто не ругается».
«Тебе не стоит обсирать себя».
Брюнетка посмотрела через плечо Диллы на короткий револьвер в руке Макконнелла. Он был похож на миниатюрный пистолет. Щелчок, когда он взвел курок и поставил оружие на стрельбу, прозвучал очень громко во внезапно наступившей тишине.
— Ты отправился в ад с этим проклятым пистолетом. У вас не хватит смелости использовать это.
— Он полицейский. Я был полицейским, а теперь работаю в прокуратуре штата. Парень, которого ты отправил под стол, — главный обвинитель. Эта женщина работает на генерального прокурора.
Дилл повернулся, чтобы пересечь Тору, которая шагнула вперед. Наблюдательных чебопов всегда учат целиться в центр тела. Выстрелы в голову часто не попадают в цель. Но Дилл проигнорировал это, направив Глок в лицо Тора.
«Если вы, ублюдки, причините кому-то вред, то проведете время, много времени, на Рейфорде», — сказал он, не отрывая взгляда от Тораты. — Там вы, ублюдки, проглотите. И там тебя не возьмут в одиночку. Неважно, насколько вы велики. Они загонят тебя внутрь и будут трахать твою задницу до тех пор, пока ты не сможешь спрятать там базуку.
— Потные руки, милый? — сказал Тор. Он не выглядел испуганным. «Если ты меня не убьешь, я возьму у тебя это и засуну тебе в задницу». А мои друзья оторвут руки твоего маленького друга и засунут их ему в рот до смерти. А потом я заберу эту большую суку отсюда и покажу ей, что она все упускает.
Гризли, который скорчился, уперев руки в пах и стоная, раз или два порывался рвануть на себя, отряхивался и вставал на ноги. Он даже зарычал. Все трое были шести футов ростом и весили, вероятно, меньше ста сорока фунтов. Он огляделся и заметил Майру, которая выглядела как игрушка по сравнению с тем, чтобы выйти на танцпол.
Он двинулся в ее сторону. Мне удалось вывернуться из-под стола и встать на ноги, хотя мир продолжал слегка вращаться. Я приготовился попытаться закрыть его, хотя он защищался гораздо эффективнее, чем я до сих пор.
Гризли остановился. И он стоял очень тихо. Так тихо, что оба его друга посмотрели на него. На его лице было странное выражение.
Высокий, худой, темноволосый мужчина оглянулся на него. Он все еще выглядел ребенком по сравнению с мужчиной перед ним, который был на двадцать дюймов выше его и, вероятно, на девяносто фунтов тяжелее.
«В чем дело, Джон?» — спросил третий, переводя взгляд с Макконнелла на Гризли.
Большой мужчина, казалось, хотел что-то сказать, но тот, кто стоял позади него, сказал тихо:
— Шшшш. Внимание, большой человек. У вас есть дети?
Гризли покачал головой.
— Хотите ли вы иметь детей?
Когда гигант замолчал, человек, стоявший рядом с ним, снова заговорил тихо, но в тихой атмосфере ресторана его было хорошо слышно:
«Если вы думаете, что они могут понадобиться вам однажды, кивните или потеряйте этот шанс навсегда».
Он кивнул. Тор посмотрел на них и сказал:
— Какого черта? — Он повернулся и приготовился двигаться к ним.
Худой мужчина отодвинулся от Гризли, и со своего угла я не мог видеть, что он держится, но Тор видел, и он остановился. Тощий человек посмотрел на него с легкой улыбкой и сказал:
— Итак, у нас есть три очень крупных человека и три человека гораздо меньшего размера с оружием. Как вы думаете, есть ли дальше красивый мужчина?
Я подошел и увидел то, что выглядело как старый добрый автоматический кольт сорок пятого калибра, направленный прямо на задницу Гризли.
За этим последовало то, что можно назвать лишь многозначительным молчанием.
Я посмотрел на вход во двор. Там, в боевом багажнике, стоял офицер Уилкса с «Глоком», нацеленным на группу в центре танцплощадки.
— Некому двигаться. Я хочу, чтобы пистолет лежал на полу. Прямо сейчас. В пути еще два офицера, и я могу вызвать еще многих сразу после них. Оружие на полу. Все остальные, отойдите.
Диле поднял свою икону высоко над головой.
«Я полицейский, а не дежурный офицер». А мой друг — следователь прокуратуры штата и имеет лицензию на ношение оружия.
Уилкс оглядел толпу и заметил, что его взгляд остановился на Майре.
«Может и так, но я все равно хочу, чтобы вы подняли руки и направили все оружие». И никому не двигаться до прибытия помощи.
Он сказал в рацию на своем плече:
— Дэвис, Хантер, Мексиканская Роза, немедленно. У нас проблема.
Дэвис и Хантер подошли к краю пирса. Слим и Макконнелл держали руки поднятыми, в то время как Хантер, который казался старшим, коротко поговорил с Уилксом, затем назвал Диллу «офицером» и предложил ему присоединиться к ним. Трое полицейских разговаривали, пока Дилл чистил «глок» в наплечной кобуре под курткой. Дилл указал на Майру, меня, Макконнелла и наш стол. Хантер, высокий чернокожий полицейский, который искал сорок лет и который, хотя и не был близок к этим трем бегемотам, подошел ко мне, был крупным мужчиной сам по себе. Он оценил повреждения и наклонил мое лицо, чтобы посмотреть на мой левый глаз.
«Мистер Мейтланд, вам нужно в больницу?».
— Было чертовски больно, но я все еще мог видеть. Лучше остаться здесь.
Макконнеллу разрешили вернуть обойму «Питона» в наплечную кобуру и подойти к нам.
«Ты в порядке, Мейтланд?» Мы с Дайлом приехали бы быстрее, если бы заметили происходящее раньше.
«Что случилось, Мейтланд?» — спросил Хантер.
Я рассказала ему краткую версию, и он посмотрел на Майру, когда она повернулась, чтобы встать рядом со мной, и протянула руку, чтобы коснуться моего лица.
«О, Билл, мне так жаль.» Хочешь, я вызову скорую?
«Мне лучше остаться здесь, с тобой». Думаю, можно поцеловать, и все заживет?
«Все что угодно, Билл». Это было так смело с твоей стороны. Они монстры.
«Мне просто нужно быть уверенным, что ты будешь со мной, если я когда-нибудь начну драку в баре». Ты определенно круче меня.
«Помнишь, я говорила тебе, что ни один мужчина не смеет прикасаться ко мне без моего согласия?» Я не шутил. Обычно у меня есть пакет с очень сильным перцовым баллончиком для больших, глупых мужчин, но сегодня мне пришлось использовать то, что у меня было.
— Вы в порядке, мисс Мартинез? — спросил Хантер, героически пытаясь сохранить профессиональное выражение лица.
— Я в порядке, офицер, — сказала она, глядя на Уилкса. «Но я очень рад, что ваш офицер Уилкс появился в нужное время». Люди могут пострадать.
«Я думаю, вам нужно заполнить отчет», — сказала Дилл с разочарованным выражением лица. — Мы с Макконнеллом будем заняты всю ночь, составляя отчеты и свидетельствуя о закрытии трех медведей.
Он посмотрел на потный и почти блестящий каприз и на секунду стал похож на ребенка, которому только что сказали, что на Рождество не будет ни Санта-Клауса, ни денег, ни подарков. Я понял. Больше не будет великолепных итальянских красавиц. Только бумажные вещи.
Высокий лысый чернокожий мужчина протиснулся сквозь толпу и подошел к нам. В руке он держал визитную карточку.
— Господа, могу я поговорить с вами минутку?
— Это дело полиции, сэр, — сказал Хантер. — ‘Мы все еще расследуем дело, и потребуется время, чтобы все выяснить. Я буду рад поговорить с вами позже.
Затем он передал карточку Хантеру, посмотрев на мое лицо, он протянул мне другую.
— Сайрус Болд, владелец и менеджер Worldwide Wrestling Entertainment.
Я видел его не так часто, но слышал о том, что Винс МакМахон из WWE приезжает в Джексонвилл и его ветеранский «Колизей» примерно раз в месяц.
— Вы из этой WWE? Эти парни — профессиональные рестлеры?
Хантер тоже посмотрел на него.
— Нет, не из этого WWE», — дерзко улыбнулся он, и яркость его улыбки могла ослепить кого угодно.
— Мы еще не такие большие. Мы работаем в основном во Флориде, Алабаме, Миссисипи, Луизиане и Техасе, так называемом кольце Персидского залива. Но, да, мои люди здесь — мои глупые, тупые сотрудники — профессиональные бойцы. Завтра вечером у нас будет выступление в Оружейной палате Национальной гвардии на бульваре Нормандия.
«Но я прокурор в прокуратуре штата и могу сказать вам, что вашим парням грозит уголовное наказание за нападение на мисс Мартинес и меня, организацию беспорядков, уничтожение частной собственности и некоторые другие.
Брейв посмотрел на вздымающуюся грудь Мейры, затем на Хантера и, наконец, на меня. Затем он достал пушистый кошелек.
Повернувшись ко мне, он сказал:
— Мейтленд. Билл Мейтланд.
«Мистер Мейтленд, полагаю, вы получили не более серьезные травмы, чем синяк». Если вам нужна медицинская помощь, я дам вам деньги и оставлю свою визитку. Я готов взять на себя все расходы, которые вы понесете. Если мисс Мартинез нужен уход. И я должен сказать, что она выглядит великолепно. И я его прикрою.
Он посмотрел на стол позади нас.
«Я с удовольствием оплачу ваш обед и заменю все, что вы потеряли». А если хозяин понес какие-то убытки, я разберусь с ними до своего ухода.
Он снова повернулся к Хантеру.
«Офицер, не похоже, что кто-то серьезно пострадал. Серьезных повреждений нет, и все будет исправлено. Завтра и в воскресенье вечером мои ребята должны играть здесь, и они являются гвоздем программы. Я знаю, что вы могли остановить их, но все, что произошло, это пьяная драка с участием трех взрослых молодых людей. Если вы увидите это с моей стороны и ограничитесь предупреждением, я буду очень благодарен.
«На самом деле никто серьезно не пострадал, да и раненых было не так много. Я мог бы отпустить их, но это зависит от мисс Мартинес и Мейтланда. Если они захотят выдвинуть обвинения, мне придется их задержать.
Хантер посмотрел на меня.
«Я не против отпустить их, если весь ущерб будет покрыт.
Когда он посмотрел на Миру, она сказала:
«Я согласен отпустить их при одном условии. Мне нужны извинения от всех троих.
Лысый мужчина просто смотрел на них. Все трое выстроились перед ней.
«Я Гарри Голдфингер», — сказал Тор. — Это мое настоящее имя. Я сражаюсь под именем Тор Могучий. Извините. Я обычно так не делаю. так сильно нажимаю. я. выпил слишком много и смотрел на тебя там. ты была чертовски сексуальна. но прости.
— Мне очень жаль», — сказал он, потирая кровоточащую нижнюю губу. «Урок усвоен, нельзя целовать того, кто не хочет, чтобы его целовали. Но должен сказать, я никогда не видел, чтобы женщина вроде вас так двигалась. Если бы вы вышли в спандексе, я думаю, каждая арена была бы заполнена по всей этой чертовой стране. Вы когда-нибудь думали попробовать свои силы в реслинге?
Он посмотрел на Болдта, который окинул Миру оценивающим взглядом и сказал:
Гарри не самый красноречивый, но он говорит правду. Женщина, которая выглядит как вы и может делать хотя бы некоторые из базовых движений, которые, по его мнению, вы можете делать, могла бы зарабатывать серьезные деньги.
«Нет», — сказала она. — У меня уже есть работа.
«Я Джон Смит, выступаю под именем Гризли Кинг. И как Гарри, я сожалею. У меня есть девушка, и если она когда-нибудь узнает об этом, то убьет меня, но глядя на тебя, я забыл об этом. Я не занимаюсь этим дерьмом, правда.
Третий борец, который, помимо Голдфингера и Смита, был очень крупным мужчиной, вышел вперед и протянул руку. Через мгновение Мира встряхнула его.
«Я Перри Беннинг, сражаюсь под именем Убийца Гризли. […] […] […] […] […] […]
[…] […]
[…] […]
[…] […] […] […] […]
[…]
«Офицер Хантер, спасибо. Мейтланд, мэм, вы уверены, что вам не нужны медицинские счета? Я дам хозяевам достаточно, чтобы покрыть ущерб и заказать новую еду для вас всех. Кстати, кто-нибудь хочет получить бесплатные билеты на шоу завтра или в воскресенье?
В итоге он дал бесплатные приглашения Дилу, Макконнеллу и двум полицейским, включая Уилкса. Я посмотрел на Макконнелла, но он только пожал плечами.
«Что я могу сказать, Мейтланд. Мне нравится рестлинг. Я бы хотел посмотреть, как они ведут себя, когда притворяются.
Когда они ушли, Диль подошел и сказал Хантеру:
— Спасибо. Я не хотел сегодня заниматься репортажами.
«Понял», — сказал он, глядя на Каприз, которая стояла рядом с Диллом. Затем он посмотрел на темноволосого мужчину, который засунул свой 45-й калибр в задницу Гризли. Он замер, когда офицер Дэвис забрал у него пистолет 45-го калибра. И Уилкс, и Дэвис по-прежнему держали в руках свои «Глоки». Хантер отмахнулся от них и спокойно пошел к нам.
«Итак, и офицер Дилл, и следователь Макконнелл имеют лицензию на ношение оружия. Я вас не знаю, и если у вас нет разрешения на оружие и причин достать его во время боя, боюсь, мне придется взять вас с собой. Кто вы?
Теперь я узнал его. Он был худым, гораздо худее, чем я его помнила, и на семь лет старше. Его волосы были темными, но в них было несколько седых волосков, которые не сильно выделялись. Он был не так уж стар. Но, с другой стороны, последние семь лет у него была насыщенная жизнь.
— Почему бы вам не спросить мистера Мейтланда?
Затем он улыбнулся мне. И улыбка была прежней.
«Рад тебя видеть, Билл. Я посмотрела несколько видео в Интернете, но это не то же самое, что увидеть вас во плоти. Ты смотри. Мне стыдно это говорить. Намного лучше, чем в последний раз, когда я тебя видел.
— Андерсон. Ричард Андерсон.
Я узнал офицера, пробиравшегося сквозь толпу. Дэйв Хаммер был старшим сержантом, который принял ночную смену у Барта Дженнера. Ему было едва за сорок, и он проработал в департаменте пятнадцать лет. Он подошел к Андерсону и протянул руку. Андерсон пожал плечами.
«Это честь для меня, мистер Андерсон.
Верните ему оружие. Немедленно.
Он подождал, пока Андерсон засунет пистолет в кобуру, которую носил под пиджаком, а затем жестом велел Андерсону проводить его к Хантеру. Хантер рассказал ему, что произошло, пока он наблюдал за нами.
«Похоже, инцидент исчерпан. Серьезных травм нет, материальный ущерб небольшой, все оплачено. Вы хорошо справились с ситуацией, и я думаю, что теперь все под контролем. Вы можете идти.
Хантер указал на Андерсона, сказав:
— Но что мы можем сказать.
Как давно вы работаете в департаменте, Хантер?
— И все же вы наверняка слышали о нем. Ричард Андерсон и перестрелка на Четвертой улице. Вам ничего не напоминает?
Прошло мгновение, и затем в его глазах появилось узнавание.
«Во плоти», — ответил Андерсон с легкой улыбкой. Но семь лет — это большой срок. Я не удивлен, что большинство людей все забыли.
Первыми об этом узнали Макконнелл и Дил, за ними последовали Дэвис и Уилкс, которые смотрели на него как на воскресшего Уайатта Эрпа.
Вы тот самый Ричард Андерсон?
Когда все — знали его или нет — уставились на него, он шагнул вперед, окинул Миру оценивающим взглядом и протянул руку. Я потряс его.
Что ты делаешь в городе, Ричард? Снимаете новый фильм?
-Нет, возможно, какая-то коммерческая работа. Может быть, документальный фильм. Я решил позвонить на пирс, чтобы выпить по старой памяти, и кого я вижу, если не самого трудолюбивого человека в прокуратуре штата. И самая сексуальная блондинка в городе. В чем ваш секрет? Когда я видел тебя в последний раз, ты женился на другой горячей блондинке. Как вы ее там называли. А теперь я вижу тебя с другим. Вам нравится жить под угрозой. Насколько я помню, ваша жена — амазонка. Она может разорвать вас пополам, если вы ее разозлите.
— Так и было, Ричард. Мы развелись в начале этого года.
— Мне очень жаль, мой друг. Я не знал. Развод — это тяжело. Я делал это три раза за шесть лет и все еще не силен в этом.
Бьянки предложил принести пару стульев, и после некоторых мягких уговоров Андерсон согласился посидеть несколько минут. Не раньше, чем автографы, розданные Уилксом, Дэвисом, Хантером и Хаммером.
Пока официанты обновляли напитки, а затем принесли креветки Mirrera Sevich с лаймом, стол гудел в полусне от различных разговоров и фонового звука готовящейся к возвращению группы.
«Ваше имя мне знакомо, и я должна знать, кто вы, но никак не могу вспомнить», — сказала Мейра.
«Вы приехали сюда через несколько лет после того, как Ричард стал знаменитым и уехал», — сказал я ей.
— Скажи мне, Билл. Вы были здесь.
Разговоры за столом стихли, а мы с Андерсоном все наблюдали.
— Это был четверг в сентябре 1998 г. Ричард работал полицейским репортером в Ту, сменяя друг друга с Карлом Камероном. Он был на длительном задании. Он написал статью о женщинах, потому что было несколько очень плохих PR-скандалов, когда мужчины и женщины-репортеры делали в патрульных машинах то, что им не следовало. Чтобы противостоять скандалам, шерифу нужен был пример честной женщины-офицера, которая была бы счастлива выйти замуж за офицера-женщину.
«Они дали мне задание», — сказал Андерсон. «И с кем же они послали меня, если не со Сьюзен Бейтс, самой сексуальной и симпатичной представительницей женской полицейской плоти во всем департаменте». «К сожалению, она была замужем за человеком, чьи руки толще моих ног. Поэтому я очень нервничал, и не только из-за опасностей, связанных с путешествием.
— Мы пошли в центр города и хорошо провели время. Она была милой девушкой, и я думаю, что я ей понравился. Я боялся, что ее муж убьет меня, но все равно флиртовал с ней и думал, что это будет еще одна возможность.
-Тогда мы приняли вызов: мы ограбили банк на пересечении Мэйн и Двадцатой. Они убили охранника и первого полицейского, который отреагировал на тихую тревогу, и направились в нашу сторону. Сюзанна пошла на перехват, и мы встретились с ними на углу Главной и Восьмой. К погоне присоединились еще две полицейские машины. Но эти парни были готовы к охоте на медведя: пистолеты, пистолеты и ружье. Они прострелили окна и шины одной патрульной машины, и она врезалась в припаркованный автомобиль. Они попали в боковое стекло второго, стекло ослепило водителя, и они влетели в витрину мебельного магазина на Шестой.
Мира вымыла свои креветки, а остальные выпили. Я выпил вторую порцию текилы. Никто не мог оторвать глаз от Андерсона.
«Но мы были у них на хвосте. Они продолжали стрелять по нам, почти убивая пешеходов и других водителей на скорости 180 километров в час, но Сюзанита была как клещ для собаки. Они не могли от нас избавиться. Десятки раз я думал, что они собираются нас убить. Но она не отпускала их и просто игнорировала меня, когда я пытался убедить ее притормозить, что, мол, другие части направляются в нашу сторону.
Он посмотрел на нас из бокала с текилой, который заказал для него Бьянки.
«Я только потом узнала, что ее муж был в отряде грабителей. Он управлял машиной один. И когда по радио объявили, что убит офицер, она решила, что это должен быть он. Вот почему она не отпускала их. В общем, мы погнались за ними по Четвертой улице, они свернули в переулок и не поняли, что это тупик, пока не наткнулись на заднюю дверь винного магазина. Сюзанна развернулась, чтобы преградить им путь, но они несколько раз пытались завести двигатель, и ничего не получалось. Они повредили что-то в двигателе.
— Так что в течение десяти или пятнадцати секунд мы сидели и смотрели. Сюзанна вышла из машины, используя патрульную машину как прикрытие, и достала из багажника дробовик. Она вошла внутрь и села рядом со мной. Она всадила в него две пули и посмотрела на них из окна. Она не произнесла ни слова с тех пор, как узнала о своем муже.
Она достала свой «глок», положила его на сиденье рядом с собой и сказала:
— Ты можешь убраться отсюда до начала стрельбы, Ричард. Вам за это не платят.
Я все еще хотел выглядеть хорошо в ее глазах, поэтому я сказал:
— Что, и пропустить все веселье?
Он поднял глаза и посмотрел на джексонвильскую ночь за Розой.
— Это был забавный звук. Если вы никогда его не слышали, вы не можете его себе представить. Казалось, что кто-то раздавил помидор кулаком. Я услышал выстрел, затем разбилось стекло. Когда происходит нечто подобное, исчезает ощущение времени. Я только что понял, что весь в крови, и подумал, куда меня ударили.
Затем я посмотрел на Сюзанну. Она прислонилась боком, прислонившись к двери. Половина ее лба исчезла. Я был весь в ее крови и мозгах.
«Я ни о чем не думала. Я присел на корточки и схватил свой кольт 45-го калибра. […] […] […] […] […]
[…] […]
[…] […] […] […] […] […] […]
[…] […] […] […] […] […]
Я вышел из машины и остановился в переулке. В левой руке я держал ее «Глок», а в правой — «Кольт» 45-го калибра. Я смотрел на ублюдков, а они смотрели на меня, словно не веря своим глазам.
«Вы дали мне выбор», — сказал я им. «Я тоже отдам его тебе. Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками. Или они понесут вас ногами вперед.
В переулке не было никого, кроме нас. Я подумал, как мне чертовски жаль, что не было свидетелей. Я умру, и никто не поймет самой крутой вещи, которую я когда-либо говорил в своей жизни.
«Потом они напали на меня.
Весь стол молчал. Пока я не нарушил молчание.
«И когда все закончилось, примерно через сорок пять секунд, насколько мы могли определить, все четверо были мертвы или умирали в переулке, застреленные мистером Андерсоном, который получил пять пуль.
Он улыбнулся мне, когда я закончила. Я мог сказать, что он слышал эту историю миллион раз. Но если бы я был на его месте, я бы не отказался услышать это снова.
«Это была бы отличная история, но из учебников истории нашего друга стало известно, что именно владелец бара находился внутри, когда он обрушился. С моей девятилетней дочерью. Они заглянули внутрь (на самом деле заглянула маленькая девочка, хотя ее мать пыталась не поднимать голову). И когда местные телевизионщики делали свои репортажи, она рассказала им о словах Андерсона «руки вверх — или ноги вперед». В первый вечер он стал национальным героем, во второй — международным.
«Когда я очнулся после операции две ночи спустя, — сказал Андерсон, допивая свой напиток, — одна из медсестер пододвинула мою кровать к окну, чтобы я мог выглянуть наружу. Вся больница Шанда была окружена двумя полицейскими, светившими фонариками в ночь. Мне сказали, что там были полицейские даже из Вирджинии. Из этого. Волоски на моей шее встали дыбом. Я никогда раньше не видел ничего подобного. И после этого — никогда.
«Вот и вся история», — сказал я Мире, наклоняясь, чтобы поцеловать ее, потому что она уже начала смотреть в глаза, как смотрели на Ричарда слишком многие женщины до того, как он уехал в Голливуд. Он был сексуален, как леденец, и я видела, как он нарезал широкую колею в Джексонвилле, прежде чем уехать, и эгоистично я не хотела, чтобы Мира, образно говоря, стала для него еще одной ступенькой вверх.
Она посмотрела на него, потом на меня и прочитала мои мысли. Она наклонилась ко мне, положила руку на мой член и прошептала:
«Ты мой герой, Мейтланд. Никогда не забывайте об этом.
«Кажется, я смотрел фильм об этом событии», — сказал Бьянки.
«Их было двое», — сказал Андерсон. — Короткометражный фильм был показан в том же году на канале CBS, а в 99-м — в кинотеатрах, с Кевином Костнером в главной роли. Гонорары были хорошие. Достаточно хорош, чтобы получить пару ролей в боевиках. Но все как будто испарилось.
Джада подошла к нему сзади и положила руку ему на плечо.
Вы снимались в «Бандах Нью-Йорка» с Леонардо Ди Каприо, не так ли?
Он слегка улыбнулся, как бы смущаясь, но я видела, что он доволен.
— У вас острый глаз, юная леди. Да, у меня там была двухминутная роль. Я получал роли то тут, то там, но на большом экране пока не засветился.
После такого расклада Бианг, Дилл и Макконнелл потерялись в хитросплетениях голливудских постановок и сделок, кто кого трахал, и закулисных сплетен, и отношений двух очень известных тридцатилетних секс-символов, о которых никто Они и представить себе не могли, что у них есть порог, у них троих, но то, как Андерсон построил сцену и как он описывал их тела, почти заставило Дилла и Макконнелла бросить дролль. Я верил в эту историю.
Я откинулся на стуле и помог Мане уничтожить серверы с креветками и лаймом, пока Андерсон разговаривал после второй текилы. Оглянувшись, я заметила двух привлекательных брюнеток в шортах и обтягивающих нитках, которые подходили к нему сзади, ловя каждое слово. Наконец Андерсон понял, что кто-то стоит у него за спиной, и оглянулся.
Более симпатичная и грудастая из них положила руку ему на плечо и наклонилась к нему.
«Мистер Андерсон, я не хотела вас прерывать, но мы с моей подругой Джанин (меня зовут Дарлин) были вашими большими поклонницами с тех пор, как вы приехали в Джексонвилл». Мы бы очень хотели поговорить, но здесь так шумно. Мы можем пригласить вас куда-нибудь. Там, где спокойнее. Выпейте и… Чтобы лучше учиться?
— Я остановился в «Омни» в нескольких кварталах отсюда. Если вы хотите иметь возможность. Подтянитесь. Я буду рад пригласить вас.
Он снова посмотрел на стол и сказал:
— Было очень приятно пообщаться с вами. Но вы знаете, как это бывает в индустрии развлечений. Вы должны заботиться о своих поклонниках.
Он протянул руку, чтобы пожать мне ее.
«Я, наверное, уеду завтра или в воскресенье, Билл. Но если ты сможешь приехать, я бы очень хотел встретиться с тобой до твоего отъезда».
Я не смогла сдержать улыбку.
— Я постараюсь застать ваш отъезд, но, вероятно, не сегодня. Я бы не хотел вмешиваться в ваше взаимодействие. С вашими преданными поклонниками.
— Приходи сегодня вечером, Билл. Вы знаете старую поговорку: «Чем больше, тем веселее».
Я даже не буду этого касаться.
Когда я ушла со своими поклонниками, Мейра наклонилась ко мне и прошептала: «Хороший ответ».
Бьянка оглядела стол. Гормоны были так чертовски высоки, что людям приходилось что-то делать под столами вокруг нас.
— Джентльмены, мэм. Есть ли кто-нибудь, кто хотел бы продолжить работу на моей яхте? Я могу дать команде выходной, мы можем немного выпить и веселиться всю ночь. Есть отдельные каюты для тех, кто хочет жить на пенсии.
Макконнелл, Дилл и их девочки встали и направились к выходу, прежде чем он закончил говорить. Две другие девушки посмотрели друг на друга, затем схватили Бьянку за обе руки и подняли на ноги. Улыбки были чистым сексом. Очевидно, были некоторые приятные плюсы в том, чтобы быть богатым владельцем яхты и одновременно пропуском на постоянную работу в модельном бизнесе.
Он опустил руки и сказал что-то по-итальянски, что, вероятно, означало: «Главное — не остыть, пока я не доберусь туда».
Они выбежали из ресторана под похотливые взгляды парней и сердитые взгляды их подруг.
Бьянки повернулся к Майре.
«Мисс Мартинес, надеюсь, это не слишком навязчиво, но я должен спросить вас в последний раз». Не могу ли я узнать ваш номер? Бывают случаи, когда требуется женщина с такой внешностью, как у вас, и вы идеально подходите для ряда высокооплачиваемых моделей и фотосессий. Я могу гарантировать, что там не будет ничего неуместного, опасного или незаконного. Мои могут сказать, что я очень хорошо выгляжу для них.
Он старательно отгораживался от меня, считая меня препятствием, которое ему придется обойти, а затем вернулся к Майре.
— Честно говоря, синьорина, очень редко мужчина моей профессии встречает женщину, наделенную такой красотой, такой фигурой, умом и… чем-то неопределимым. Я даже не могу подобрать слова, чтобы описать то, что я хочу сказать, но… Вот и все. Трудно забыть тебя.
Она сделала глоток белого вина, оставшегося в ее бокале.
— Дайте мне лист бумаги.
Он сунул руку в карман и достал лист бумаги с хорошей бумагой и своеобразной ручкой из чистого золота. Она записала цифры. Затем он протянул ей ежевику, которая выглядела лишь меньше, чем мой «Эскалейд». Я видел такие, и их использование распространилось даже на дикие районы Джексонвилла, но мне они никогда не нравились.
Она набрала на нем свой номер, Бьянка взяла его, встала и поклонилась нам.
— Если вы не возражаете, синьорина, — сказал он, быстро сфотографировав ее своим блэкберри. — ‘Чтобы освежить мою память и познакомить вас с различными заданиями. Слова не могут описать вас должным образом.
После ухода, тщательно расплатившись и оставив достаточно большие чаевые, чтобы вызвать улыбки на лицах всех официантов, Мейра повернулась ко мне на стуле.
«Хочешь поехать с друзьями на их яхту?».
— Думаю, я слишком стар для оргии. У меня такое чувство, что сегодня будет много обменов. И у меня есть предчувствие, что я сделаю все возможное, чтобы остаться с тобой.
Она наклонилась и снова погладила меня в том месте, где это вызвало наибольший эффект. Я взял ее за руку.
«Не то чтобы мне это не понравилось, но я думаю, что скоро нам придется уехать отсюда, и я не могу поверить, что во второй раз ты делаешь это для меня тяжелее камня».
Она надавила сильнее.
«Но сегодня у тебя репертуар ограничен мной, Билл.» Если бы ты выбрал тех спелых молодых, то получил бы весь буфет.
— Я не принимаю во внимание последующие проблемы, но я бы предпочел сделать с тобой сегодня все, что угодно, все, что только можно представить, с этими милыми молодыми штучками.
— Я сделаю вид, что не слышал этого. Но как вам удалось избежать встречи с кем-то и женитьбы еще до того, как вы столкнулись с Дебби? Ты романтик, Билл. Уверен, ты был им, когда тебе было восемнадцать. Учитывая, с какими идиотами сталкивается большинство женщин в самом начале, с теми, кто даже не помнит вашего имени после того, как вы проведете с ними ночь, с теми, кого интересует только тот факт, что женщина держит вас между ног, вы должны выделяться, как Фарра в тумане.
— Ты такая милая, Мейра. К сожалению, невысокий, средней внешности парень может стать принцем, но девушки этого возраста, как и любого другого, не отвечают на добрые сердца. Они реагируют на хорошие волосы, хорошую внешность, хороший рост, отличную машину и большие расходы. У меня ничего этого не было.
— Женщины не настолько поверхностны.
«Я не тот человек, чтобы так говорить». По моему опыту, пока я не встретил Дебби, все они были просто поверхностными. И я никогда не понимал, почему она влюбилась в меня.
— Есть много женщин, которые сказали бы то же самое о мужчинах, и, вероятно, с большими основаниями.
Я прильнул к ее золотой красоте, а затем наклонился в другую сторону, чтобы поцеловать ее.
— Давайте не будем обсуждать, какой пол более поверхностный, и просто согласимся, что я один из самых счастливых парней на планете. Я не знаю, что вы нашли во мне, но я рада, что вы это увидели.
Мы подошли к крыльцу Розы. В ночном воздухе из павильона по-прежнему доносилась рок-музыка. К этому времени ревущая музыка рассеялась в воздухе вокруг нас, а на тропинке вдоль набережной тишина, казалось, поглотила нас. Он был достаточно холодным, чтобы удобно лежать в моих руках, пока мы шли. Медленно спускаясь по дорожке, ведущей от здания суда к старому, ныне отреставрированному федеральному зданию, мы, казалось, оставляли город позади. Гуляя, мы, возможно, были единственными людьми.
Пока мы медленно шли, наблюдая за рекой и редкими яхтами, плывущими вниз по реке к устью Сент-Джонс в Атлантике в двадцати милях отсюда, я поймал себя на том, что меня беспокоит какая-то случайная мысль, которую я не могу точно определить. Это был напряженный день, и мои мысли были заняты, но, похоже, мне нужно было кое-что вспомнить. Но я даже представить себе не могла, что такое может быть.
— Скажи мне, о чем ты думал?
Я посмотрел вниз и поймал ее улыбку. Это было естественно и правильно — смотреть на нее свысока. Я всю свою жизнь смотрел на Дебби. Я любил Дебби. Она была выше всего на пять дюймов, и когда мы лежали, это не имело значения. И все же разница была. Однажды я даже подумал о том, чтобы купить туфли на высоком каблуке, чтобы быть на его уровне.
Но она должна была это знать. И осознание того, что это имеет для меня значение, сделало бы разницу в росте еще более позорной, чем она уже была. Это сделает меня в ее глазах еще более несчастным, чем я уже чувствовал. Это заставило бы меня чувствовать себя еще менее равным ей, чем я всегда был. Скажи, что это не имеет значения. Скажите мне, что у миллионов мужчин были счастливые браки с женщинами, которые возвышались над ними. Скажите мне, что любовь — это вопрос того, что у вас в сердце, а не того роста, который вы измерили.
Расскажи мне все это дерьмо. В свои 20 лет я миллион раз говорила себе то же самое. И это никогда не переставало меня беспокоить.
Теперь, когда я смотрел вниз на белокурую богиню, которая была достаточно высокой, чтобы я мог наклониться для поцелуя, мне захотелось обнять ее как следует. Я чувствовал себя так, как должен чувствовать себя мужчина с женщиной, которая принадлежит ему хотя бы несколько часов.
И даже зная, что я, вероятно, буду целоваться с ней сегодня вечером, эта улыбка согревала меня больше, чем даже обещание секса. Она была одной из тех женщин, на которых смотришь и сначала не можешь заставить себя поверить, что она реальна. И зная, насколько она была совершенна телом и лицом, волосами, губами, глазами, она не имела права быть хорошим человеком. Женщины, которые выглядят так, будто они не были милыми. В этом не было необходимости.
— Думать о том, насколько лучше твоя теплая квартира, чем этот холодный тротуар, который с каждой минутой становится все холоднее.
-Это просто из-за разницы в температуре?
«Может быть, немного из-за того, что может произойти в твоем доме сегодня вечером».
Она покачала головой в насмешливом замешательстве.
— Просто еще один мужчина, одержимый сексом. А я думал, тебе нравится мой ум.
— Мне нравится твой ум, такой круглый, такой сильный и такой собранный. О!
Последнему удалось уйти, потому что он ударил меня в плечо маленьким твердым кулаком.
— Святой. Я не хочу связываться с тобой после того, что ты сделал ранее с теми бандитами в «Розе». Я просто посмеялся.
— Я не причиню тебе вреда, если ты скажешь мне, о чем ты на самом деле думала. Ты исчез на некоторое время. Ваше тело было здесь, но ваш разум был где-то в другом месте.
Мы отошли достаточно далеко от пристани, чтобы достичь бетонного восьмиугольника, вдающегося в реку. Это был крытый павильон, где можно было стоять на самой дальней точке берега и видеть далеко на север и юг вдоль реки.
Когда мы вошли в павильон, из него вышли два молодых человека. Это были подростки, слушающие iPod, идущие, соприкасаясь бедрами. В дальнем конце пожилая пара смотрела на юг, мимо освещенного моста Акоста, железнодорожного моста на восточном побережье Флориды, который только что опустили на место после того, как его вытащили для высокомачтового парусника, и на более длинный пролет моста Фуллера Уоррена. Мосты, раскрашенные к Рождеству, были, пожалуй, самым красивым зрелищем в городе.
Мы подошли к точке, откуда открывается вид на набережную на другой стороне Св.
«Я думал о многих вещах, Мира. В основном, наверное, о нас с вами.
Она вопросительно посмотрела на меня.
‘Вы уже знаете, что привлекло мое внимание. Как типичный мужчина. Сначала я вожделел тебя, но со временем понял, что ты умная, веселая и не ведешь себя так, будто знаешь, насколько ты красива. И я чувствовала вину за свои фантазии, не только потому, что была замужем, но и потому, что верила в эти истории о тебе и Далласе, который является моим другом в дополнение к моему боссу. Женат я был и изменял жене или нет, я не чувствовал себя вправе думать о тебе так, как думал.
«Не секрет, почему я был очарован вами. Я не понимаю, почему я вообще тебя заинтересовала?
— Разве мы не обсуждали это раньше?
— Мы не делали этого. Это не патетическая тирада о бедном я. Я знаю, что ты заинтересовался мной, когда узнал, что происходит между мной и Дебби. И, возможно, я выгляжу лучше и определенно чувствую себя более мужчиной, чем задолго до того, как мой брак распался. Но я все еще не на уровне тех парней, которые могут тебя завести. Красивые парни. И я всегда, в течение долгого времени, чувствовала, что вы любопытны, заинтригованы, заинтересованы во мне, как женщина заинтересована в мужчине. Я сказала себе, что это мое воображение, именно то, во что я хочу верить, и что это не может быть реальностью. Кроме того, я достаточно реалистичен и, думаю, знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понять, что сбросить несколько килограммов и начать выглядеть лучше недостаточно, чтобы сбить тебя с ног. Поэтому, как бы невероятно это ни казалось, я думаю, что каким-то образом вы начали воспринимать меня как мужчину, когда я был еще толстым и худым, терял волосы и был счастливо женат на другой женщине. И это то, чего я не понимаю.
Она облизнула губы своим невероятно розовым языком. Возможно, это было связано с тем, что ее губы были высушены ночным бризом. Или потому что она пыталась меня обмануть.
— То есть вы хотите сказать, мистер Мейтланд, что женщин интересуют только соблазнительные мужчины, а мы не можем заинтересоваться человеком противоположного пола за его личность, характер, доброту, смелость и искренность.
Я посмотрел в эти зеленые глаза и, несмотря на ее серьезное выражение, не смог сдержать улыбку, когда сказал:
«Вообще-то, да, думаю, это именно то, о чем я говорил. Такое может сказать только женщина.
Она попыталась подавить улыбку, но в конце концов потеряла ее.
— Ладно, я немного преувеличил. Но женщины — не мужчины.
— Да. Слава Богу. Но это правда. Женщины просто не думают так, как мужчины. О сексе, о любви, о влечении, обо всем. Большинство мужчин не могут испытывать чувства к женщине, к которой они не испытывают сексуального влечения. Женщины делают это постоянно. Конечно, шикарные волосы, хорошая внешность и великолепное тело не помешают. Но женщин привлекает нечто другое.
— Например, обвисшие, лысые пятна и похоть на языке?
Она повернулась ко мне спиной и уставилась на черную воду, прислонившись ко мне своими мягкими изгибами. Инстинктивно я обнял ее.
«Я заметил вас в офисе Далласа в первую неделю моего пребывания здесь. И то, как вы пытались скрыть свою одержимость моими сиськами, было немного жутковато, но Даллас сказал, что вы очень женаты, и я видела, что вы старались не обидеть. Я привыкла к реакции мужчин, но ты хотя бы попытался относиться ко мне как к нормальной женщине. А женщины в суде уже назвали вас «ледяным мужчиной».
— В первые несколько месяцев я слышал, как люди говорили о вас, как Даллас говорил о вас, и я видел вас в нескольких судебных процессах. Уже тогда я знал, что вы не обычный адвокат. Вы не работали с девяти до пяти. И я начал восхищаться вами за то, как вы вкладываете все в свою работу. Тогда я еще не знала, что ты разрушаешь свой брак.
Она откинулась назад и вздрогнула. Я думал, это холодный ветер с реки.
— Но до испытания людоеда Велака вы не стали проникать в мою голову. Я был на свидетельском месте, когда присяжные вынесли обвинительный вердикт. Я помню, как Кейс поддерживал его, когда суд присяжных признал его виновным по одиннадцати пунктам обвинения в убийстве первой степени. Я помню, как Каннибал вскочил на ноги с цепями в руках и закричал. Я помню, как Кейс схватил его за плечи. Он был похож на огромного паука, дрожащего всеми руками и ногами.
«Позже Кейс сказал мне, что он не был по-настоящему напуган». Я не думаю, что хоть один человек когда-либо по-настоящему напугал его. Но он сказал, что у него по спине пробежал холодок.
«Я помню, как Каннибал направил вас к столу прокурора». Я помню, как Кейс держал его, Херринг сидел за столом, и весь зал суда замер. Я не думаю, что зрители дышали. […] […] […] […] […] […] […]
[…] […]
[…]
[…]
«Я понял, что пропал, примерно через год, в день, когда присяжные вынесли вердикт по делу «Измученного ребенка». Они вынесли обвинительный приговор приемной матери. Я наблюдал за ними, когда они объявляли приговор. Никаких эмоций. И я удивлялся, как человек с сердцем в груди может быть не тронут. Я вернулся в офис в Далласе, и он сказал, что пытался связаться с вами по телефону, но вы не ответили, и ваш секретарь тоже. Я спустился вниз, и дверь вашего кабинета была открыта. Я видела, как ты смотрел в окно. Ты не заметила меня. Ты плакала?
«Я вернулся и сказал Далласу, что ты собираешь вещи и освободишься через несколько минут. Я не рассказал ему о том, что видел, но никогда не забывал об этом. Я не мог понять, как можно улыбаться при угрозе вырвать твое сердце и плакать об убийстве маленького мальчика. Вы заинтриговали меня, мистер Мейтленд, и чем больше я вас видела, тем больше я становилась заинтригованной.
Я помнил оба дня, хотя и не подозревал, что она знает о них.
«Я думал, что хорошо справляюсь с делом Малыша. Это было нелегко, но я держался, пока не вернулся в свой офис. У меня были фотографии Би Джей и Келли, когда они были в возрасте Малыша. Я смотрел на Би-Джея и думал, каково было этому маленькому мальчику в последние месяцы и недели его жизни, через какую боль он прошел. Он не мог понять, что происходит и почему. И у меня просто… сдали нервы.
Она зарылась лицом в мое плечо.
«Вот так, мистер Мейтленд, вы меня и покорили. Просто парень, который может посмеяться над сумасшедшими ботаниками и поплакать о потерянных мальчиках.
Мы начали долгую прогулку обратно к моему «Эскалейду» и ее квартире.
На другой стороне павильона пожилые мужчина и женщина наблюдали, как мужчина и блондинка вышли из здания и пошли по тротуару. Без всякого перехода старики, казалось, расправили плечи и стали выше ростом. Никто не смотрел в сторону реки, чтобы увидеть отражение лунного света на металле. Когда уходящая пара двинулась по тротуару, пожилая женщина, которая уже не выглядела такой старой, сделала движение, чтобы последовать за ними. Мужчина покачал головой и сказал что-то на мелодичном испанском языке, который могла слышать только она.
Мгновение спустя старик и женщина повернулись и вышли из павильона, направившись по тротуару в противоположном направлении. В лунном свете была видна лишь потрепанная, изношенная одежда пожилой пары из низшего среднего класса. В лунном свете не было металлических отблесков. Через некоторое время женщина вложила свою руку в руку мужчины, и они шли рука об руку всю ночь вдвоем, не говоря ни слова.
Сидя в темном углу здания у тротуара, подросток деловито пытался просунуть руку под блузку и лифчик девушки, лежавшей в его объятиях. Если бы он мог прикоснуться хотя бы к одному соску, то ночь могла бы быть веселой. Звука не было, но что-то заставило его посмотреть на тротуар: мимо проходила пожилая пара.
Смотреть, как они тасуются вокруг, было уныло, если не сказать тошнотворно, но то, как они держались за руки, было довольно мило. Он подтолкнул девушку локтем, и она подняла голову. Это произвело тот эффект, на который она рассчитывала. Она прижалась к нему самым чудесным образом. Девушки просто падки на такое дерьмо.
Обхватив девушку руками, он продолжал наблюдать за пожилой парой. У них… что-то есть. Что-то странное. Вероятно, в последнее время вы слишком часто смотрите фильмы ужасов. Они были просто старыми пердунами.
Момичето не забеляза, защото главата й зарови врата, но двойката спря за миг, а старецът се обърна и погледна директно през тъмнината в очите на момчето. Момчето спря да диша за секунда. Как можеше дори да види или почувства момче и момиче в дълбока сянка?
Но старецът можеше. Само това бяха очите на стареца. Миг п о-късно старецът отново се обърна към тротоара и двойката се втурна. Момчето се опита да се върне към предишното си настроение, но в крайна сметка се предаде. Издигайки се на крака, той вдигна момичето и макар да промърмори, си отиде с нея от реката, обратно към кея, светлините и хората. Момичето не забеляза, защото главата й е погребана на врата му, но Двойката спря за миг, спря и старецът се обърна и погледна директно през тъмнината в очите на момчето. Момчето спря да диша за секунда. Как можеше дори да види или почувства момче и момиче в дълбока сянка?