Дело о самообороне. Часть 3 — порно рассказ
Глава двадцать первая
Пять месяцев спустя Бен нервничал, его правое колено покачивалось вверх-вниз, когда он сидел в первом ряду на полтора метра позади Дженнифер и Ребекки. Они провели последние четыре дня, отбирая присяжных, и Ребекка заверила Дженнифер и его, что с ним все в порядке. Пять мужчин и семь женщин; только один из мужчин не был женат, но был помолвлен, а три женщины не были замужем, но это не имело значения для заявления о себе на основании попытки изнасилования.
Бен заметил, что Дженнифер выглядит не так. На ней была простая белая блузка и серая юбка, без макияжа, волосы тусклые от дешевого тюремного шампуня. Самое заметное, что она была бледной, изможденной, с темными кругами под глазами. Он знал, что вывод будет явно не в ее пользу. Но опять же, кого он использовал в своих интересах, кроме психов и профессиональных преступников?
С другой стороны, Ребекка была примером сильной уверенности в себе. На ней была черная юбка и жакет поверх белой блузки, на тонкой шее — ожерелье из простых крестиков, волосы аккуратно уложены, глаза смотрят безраздельно, когда Найт закончил вступительное слово и занял свое место за столом прокурора, он повернулся, чтобы посмотреть на Ребекку. С поднятыми бровями.
— Хочет ли защита выступить со вступительным словом сейчас? — спросил судья Фельдман со скамьи подсудимых.
— Нет, ваша честь, — сказала она. — Если суд примет решение, мы бы хотели отложить его до рассмотрения нашего дела.
— Суд разрешает это, мисс Лайонс, — ответил он. Повернувшись к Найту, он сказал: «Статус, пожалуйста, вызовите своего первого свидетеля».
— Ваша честь, — сказал Найт, стоя на трибуне и обращаясь к двери в задней части зала суда, — сотрудники хотели бы вызвать Брюса Дебору».
Бен ожидал этого. Ребекка объяснила, как этот процесс происходит в реальном мире, который не искажен телевизионными фильмами. Первый свидетель почти всегда был свидетелем жизни и смерти. В данном случае свидетельница была вызвана для дачи показаний, она видела жертву незадолго до его смерти, и он был жив. Затем она увидела его после смерти, и он был мертв. Это кажется смешным, но для того, чтобы доказать убийство, необходимо иметь доказательства того, что живой человек уже мертв; затем следует, чтобы коронер засвидетельствовал, что смерть наступила в результате насилия; затем у вас есть оставшийся набор свидетелей, которые должны засвидетельствовать, что обвиняемый виновен в этой смерти. Более того, Ребекка сказала Бену, что выживших супругов неизбежно вызывают в качестве свидетелей жизни и смерти, поскольку они сразу вызывают сочувствие присяжных, неуважение к злодею, обвиняемому в разрушении жизни бедного свидетеля убийством супруги, и признание того, что Настоящий Парень теперь мертв, сраженный в расцвете своей счастливой идиллической жизни.
Судебный пристав открыл дверь, и по проходу между сиденьями Дебора Бруссард прошла к скамье подсудимых. Найт застыл при виде ее появления, и Бен повернулся, чтобы посмотреть.
Дебора Бурсар была одета в сверкающие очень дорогие украшения из золота и бриллиантов, в струящийся костюм из белых брюк, подчеркивающий ее длинные ноги и великолепные драгоценности. Бен понял, что она совсем не похожа на скорбящую вдову, и повернулся, чтобы уловить реакцию Ребекки. Губы Ребекки были сжаты, но в его глазах был смех.
Свидетель был приведен к присяге, и Дебора выступила в качестве свидетеля. Были представлены первые несколько вопросов. Имя, адрес, род занятий, как долго вы там жили, были ли вы замужем, за кем, когда вышли замуж, есть ли у вас дети. Затем начался фейерверк.
— «До позднего вечера двадцать третьего сентября, когда вы в последний раз видели своего мужа», — спросил Найт, — «Живым?».
«Двадцать первого сентября», — ответила она, и тень улыбки заиграла на ее губах. Бен видел, как Ребекка сосредоточилась на свидетеле, так же как и он, заинтересовавшись странной реакцией скорбящей вдовы.
«Вы имеете в виду двадцать второе, верно?» — сказал Найт, оставив перед ним стопку полицейских отчетов.
«Я прихожу в себя», — сказала Ребекка. — Вопрос был задан и на него был дан ответ.
«Протест отклонен», — сказал Фельдман. — Свидетель может ответить, чтобы устранить путаницу.
Дебора улыбнулась судье, затем снова повернулась к Найту:
«Нет, мистер Найт, я имею в виду двадцать первое».
«Но ранее вы сказали детективу Робинсону, детективу, который ведет это дело, что в последний раз вы видели двадцать второго, не так ли?».
«Понятно», — сказала Ребекка. — Он обвинил своего собственного свидетеля.
Найт сделал паузу, посмотрел на Ребекку, затем на свои записи, перевернул страницу со списком вопросов и продолжил:
— Хорошо, двадцать первое. Где вы были, когда увидели его?
— Вы имеете в виду свой дом и своего мужа, не так ли, мисс Бруссард? — Исправленный рыцарь.
— Нет, мистер Найт. Я имею в виду твой дом. Дом всегда был и остается исключительно моим.
Теперь Бен улыбнулся, заметив, что присяжные были очарованы ее поведением, и по крайней мере один присяжный улыбнулся и кивнул головой. Она определенно не очень хорошо играла роль скорбящей вдовы.
— Что ж, миссис Бруссар, последний раз повторяю: вы видели своего мужа у себя дома двадцать первого числа. Он был тогда жив?
«Но если вам нужны подробности, то лучше спросить у той шлюхи, раздеванием которой он занимался.
Бен едва не рассмеялся вслух, и несколько членов жюри едва сдерживали смех, а еще несколько человек повернулись к Найту, чтобы уловить его реакцию.
«Молчать», — крикнул судья Фельдман, заглушив громкий ропот с галереи. Когда он достиг тишины, он повернулся к Найту и, подавив улыбку, сказал:
— Пожалуйста, продолжайте, мистер Найт.
Найт проглотил и выплеснул серию вопросов. Наконец, перейдя к тому, что ему нравилось, он спросил:
«Хорошо, что в следующий раз вы увидели своего мужа после двадцать первого дня, когда вы его увидели». с другой.
«Около десяти-тридцати-двадцати трех он лежал в середине дня примерно в полутора ярдах от того места, где я видел его в последний раз два дня назад».
— И каково было его состояние в то время?
Дебора подняла брови.
— Ну, конечно, он был мертв.
Найт посмотрел на свидетеля, не зная, стоит ли продолжать. Через минуту он сказал:
— Больше вопросов к этому свидетелю нет, ваша честь.
С этими словами Найт засунул папку с тремя кольцами, где были спрятаны его вопросы, положил ее под мышку и вернулся к столу представителей.
— Мисс Лайонс, — сказал судья Фельдман, прервав свои замечания, — есть ли у защиты вопросы к мисс Бурсар? «
«Да, ваша честь», — сказала Ребекка, вставая и направляясь к присяжным. В отличие от Найта, который оставался приклеенным к трибуне в центре суда, Ребекка прислонилась к ложе для присяжных. Бен видел, как все глаза присяжных обратились к ней в ожидании ее первого вопроса.
Бруссар, — сказала Ребекка, когда все взгляды были обращены на нее, — пользуясь случаем, я хотела бы выразить свои соболезнования в связи с потерей вашего мужа. Дебора кивнула.
«Я уверена, что вам очень трудно, — продолжала Ребекка.
«Вообще-то, у меня это неплохо получается.
Несколько женщин-присяжных, включая трех незамужних женщин, улыбнулись этому комментарию. Бен понимал, что они думали об Алене Бруссаре: хорошее избавление.
«Мисс Бруссар, если вы не возражаете, у меня есть несколько вопросов. Дебора кивнула. — ‘Вы сказали, что в последний раз видели своего мужа с другой женщиной?
Да, еще один в их длинном ряду.
Бен посмотрел на Найта, который пристально смотрел на свидетеля. Его первый свидетель уже стал катастрофой для государства; она настроила всех присяжных против жертвы и представила его как первоклассного слизняка.
— Вы знали эту женщину?
Нет, я не видел этого раньше.
— Как она выглядела?
Дебора задумалась на мгновение.
‘Как и большинство других, я полагаю.
— Большинство остальных из его «длинной череды женщин»?
— Да, — сказала Дебора. ‘От двадцати до тридцати пяти лет, стройная, светлые волосы. Прекрасно.
Ребекка махнула рукой Дженнифер, и Бен увидел, как его жена напряглась от внимания всех присяжных.
— Как миссис Брэдфорд?
О да, — сказала Дебора, — очень похоже на мисс Брэдфорд.
— И что это была за женщина, с которой он был в двадцать один год, каково ее поведение?
— Я возражаю, — сказал Найт, поднимаясь. — ‘Это не подходит.
— Они сами открыли дверь, ваша честь. Я думаю, что нам разрешено изучить этот вопрос более подробно, особенно с учетом совокупности доказательств и характера утвердительных возражений, которые мы изложили в своих заявлениях.
Судья Фельдман кивнул.
Я снимаю свое возражение. Свидетель, ответьте на вопрос.
Как вела себя эта женщина?» — спросила Дебора. Ребекка кивнула. — Она закричала.
— ‘Ваш муж раздел ее, и она разрыдалась?
— Я возражаю, — фыркнул Найт.
Я стреляю», — ответил судья Фельдман.
— Да. Она выглядела очень неохотно. Она рыдала, говоря ему, что это неправильно.
«Правда это или нет, неважно», — ответила Ребекка, — «Показатель поведения женщины важен.
— Правильно. Протест отклонен, судья Фельдман сказал. Повернувшись к Деборе, он сказал: «Она плакала и говорила ему, что это неправильно. Что-то еще?
— Да, ваша честь, она двигалась медленно. Знаете, как будто она была зомби. Она не помогала ему, просто позволила ему обнять себя, плача и умоляя его остановиться.
— И что вы сделали, миссис Бруссард?» — спросила Ребекка.
Я пригласил ее пойти со мной.
— Правда?
— Она не стала бы. Я сказал ей, что она не обязана делать то, чего не хочет, но она просто села. Я сказал Алену оставить ее в покое, но он только улыбнулся и сказал, что она более чем готова. Что это была просто небольшая игра, в которую они играют время от времени. Он сказал, что я могу составить ему компанию, чтобы посмотреть, насколько это весело.
— Вы позвонили в полицию?
Дебора опустила глаза.
— Нет. Я предложил, но женщина умоляла меня не делать этого. Она сказала, что с ней все будет в порядке.
Ребекка постучала костяшками пальцев по присяжным.
— Спасибо за вашу честность, мисс Бруссард, — сказала она, поворачиваясь к скамейке. «У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, ваша честь».
Судья Фельдман кивнул и повернулся к Найту.
— Мистер Найт? Есть еще вопросы?
Найт прочистил горло и встал.
— После этого свидетель был свободен. Мисс Бруссард, пожалуйста, не обсуждайте свои показания с другими свидетелями в коридоре. Вы понимаете?
— Я не буду, ваша честь.
— Спасибо, Ваша честь. — Повернувшись к Найту, судья Фельдман сказал: «Персонал может вызвать следующего свидетеля.
Найт позвонил доктору Энтони Джуэллу, коронеру округа Лейк. Бен почти заснул во время сухой справки о причине смерти, проникновении силой и т.д. и т.п. Даже фотографии были не очень интересными. Они показали синяка, повернувшегося лицом вниз в луже крови, несколько фотографий царапин на шее и члене, а некоторые показывали крупные планы смертельной резаной раны, крошечного среза в нескольких дюймах или около того в его груди, прямо справа от могилы.
Во время перекрестного допроса Ребекка сначала сосредоточилась на времени смерти. D-r Netrol оценил время смерти в тот вечер между семью и десятью часами. Конечно, признал он, это может быть и раньше, и, конечно, позже. Дом оснащен компьютеризированным термостатом, который автоматически изменяет температуру в доме, понижая ее, когда люди обычно отсутствуют, и повышая, когда они дома. Учитывая колебания, сопровождающие такие изменения температуры, особенно время, необходимое для обогрева или охлаждения дома, сроки могут быть в некоторой степени искажены. В любом случае, когда прибыл коронер, выворачивание трупа еще не произошло, так что его условия были вполне реальными.
Вернувшись к столу представителей, когда ее перекрестный допрос, очевидно, был завершен, Ребекка остановилась и обернулась.
«Кстати, — сказала она, — вы, кажется, хотите сказать, что там была перерезана артерия?»
— «Да», — сказал доктор Нетрол. — Аорта, на самом деле.
— И вытекло много крови, не так ли?
— И этот кровоток мгновенный и судорожный, не так ли? То есть, как только она была проколота, кровоток начался сразу и в большом количестве, так?
— Спасибо, доктор, — сказала она и села. — Вопросов больше нет.
Детектив Робинсон, который сидел за столом представителей рядом с Найтом, подошел к пюпитру. Он рассказал о том, что прибыл на место преступления в полночь, обеспечил безопасность места преступления, допросил Дебору Брсар и изучил возможности наблюдения за домом.
— Возможности наблюдения? — спросил Найт.
Робинсон прочистил горло.
— Да, сэр. Дом имеет ограждение по периметру и электронные ворота. На воротах установлены камеры, которые записывают всех входящих и выходящих каждый раз, когда они касаются ворот — это связано с помехами в электрическом сигнале или при активации ворот.
— Вы смотрели видеозапись?
-Он был одет в темный BMW 325, который приехал в семь двадцать три и уехал в семь пятьдесят два.
— Не могли бы вы определить цвет BMW? — спросил Найт.
«Нет, сэр, камера снимает только в черно-белом режиме».
— Вы видели номерной знак?
— Нет, — сказал Робинсон, прочищая горло. -Переднее и заднее стекла были покрыты тем, что выглядело как слякоть или грязь. Мы не могли разобрать номер.
— Ваша честь, — сказала Ребекка, вставая. — На этом этапе мы будем возражать в соответствии с правилом наилучших доказательств. Если у них есть фильм, они должны его показать и дать нам возможность сделать собственные выводы, а не позволять свидетелю просто описывать свои наблюдения.
Судья Фельдман обратился к Найту.
— Мистер Найт, у вас есть кассета?
Найт посмотрел на Ребекку.
— Да, Ваша честь. Но это будет пустой тратой времени. Всех времен. Сядьте и посмотрите его.
«Мисс Лайон?» — спросил судья Фельдман.
Она пожала плечами.
— Моему клиенту грозит пожизненное заключение, ваша честь. Конечно, мистер Найт или любой другой присяжный не пожалеет о том, что потратил тридцать минут своего времени на просмотр пленки, на которой основывалось расследование свидетелей.
Бен увидел, как несколько присяжных одобрительно кивнули.
Судья Фельдман распорядился, чтобы ночью была установлена истина, которая легла в основу показаний детектива Робинсона. Затем в течение следующих тридцати минут все смотрели фильм.
После перерыва на обед Найт возобновил допрос детектива Робинсона.
— Что этот фильм значил для вас? — Найт спросил Робинсона.
— «Да, похоже, что кто-то на темном BMW с неизвестным номерным знаком подъехал к цели примерно в семь тридцать и уехал примерно через полчаса. Кроме того, она была блондинкой. Наконец, стало ясно, что дверь автомобиля со стороны водителя навесила ворота при выезде.
Найт кивнул. Затем он попросил Робинсона рассказать дальнейшие подробности расследования той ночи. Робинсон рассказал Деборе о своих друзьях с BMW 325, особенно о том, у кого светлые волосы. Единственные имена, которые она смогла придумать, были Сьюзан Флавс и Дженнифер Брэдфорд, две коллеги Аллена, с которыми она встречалась в прошлом в компании. Когда он не смог связаться с ними по телефону, он отправился в резиденцию Дефектов. Там никого не было, и на подъездной дорожке не было BMW. Затем он отправился в дом Брэдфордов, где в итоге нашел красный BMW 325 Дженнифер с длинной царапиной на двери со стороны водителя.
— Были ли следы на двери машины от того, что она ударилась?
Робинсон покачал головой.
«Нет, сэр». Царапина, казалось, была стерта.
— Была ли она недавно поцарапана?
«Я поняла», — сказала Ребекка. — У него не было квалификации автомобильного эксперта, поэтому он не мог подтвердить давность повреждения автомобиля.
«Я перефразирую вопрос», — сказал Найт перед тем, как судья вынес свое решение. «Детектив, — сказал он, — не могли бы вы описать царапину более подробно?»
— Конечно. Он был около полуметра в длину и металлический. — Повернувшись к Дженнифер за ее столом, он продолжил. — Металл был блестящим, без единого пятнышка ржавчины.
— «И детектив, ваш обыск в доме Брэдфордов выявил какие-либо другие улики?
Правильно, — сказал он. — Мы нашли блузку с пятнами крови.
Найт повернулся и взял в руки прозрачный пластиковый пакет, в котором лежала белая хлопчатобумажная блузка.
— Это та же самая блузка?
Он передал пакет детективу Робинсону, который устроил отличное представление, тщательно осмотрев пакет.
«Это безопасно», — наконец подтвердил Робинсон, передавая пакет обратно в ночь.
— ‘Ваша честь, я бы хотел, чтобы то, что ранее было обозначено как «доказательство штата, тридцать четыре для опознания», было принято в качестве доказательства как «посвящение тридцать четыре».
«Нет возражений», — сказала Ребекка.
— При отсутствии возражений вещественное доказательство штата номер тридцать четыре было приобщено к делу.
«На данный момент у меня нет больше вопросов к свидетелю», — сказал Найт.
Ребекка встала и подошла к столу, за которым лежали доказательства, представленные на данный момент. Она подняла блузку и вернулась к детективу Робинсону.
«Вы дали показания, что на этой блузке была кровь, верно?
— Да, мэм, — сказал он, забирая блузку.
— Вы присутствовали при даче показаний медицинским экспертом, доктором Джатролом, не так ли?
— И вы слышали его показания о том, что жертва была убита в результате разрыва аорты, не так ли?
«И вы слышали, как он сказал, что пробитые артерии кровоточат быстро и яростно, верно?»
Ребекка кивнула, глядя на блузку в руках Робинсона.
Какого цвета эта блузка?
«Покажите мне кровь на этой блузке», — сказала она, скрестив руки и откинувшись назад в ложе для присяжных.
Присяжные наклонились вперед и наблюдали, как Робинсон достала блузку из сумки и распаковала ее после того, как она это сделала.
— Вот здесь, мэм, — сказал он, указывая на точку в правом нижнем углу передней части ее блузки. Рефери отметил местоположение точки, на которую указал Робинсон, затем Ребекка продолжила.
— И это все? — Она сказала. Она обвиняется в том, что ударила кого-то ножом и проткнула аорту, а вы показываете мне пятно крови размером с мой большой палец?
— Все в порядке, мисс. Может быть, миссис Брэдфорд ускользнула до того, как хлынула кровь.
— Ваша честь», — сказала Ребекка, обращаясь к судье.
Свидетель, пожалуйста, воздержитесь от подобных комментариев, вы понимаете? Робинсон кивнул: «И присяжные должны проигнорировать это заявление.
«Хорошо, детектив, позвольте спросить, сколько убийств вы раскрыли за свою карьеру?».
— Тридцать четыре, — сказал он.
— ‘А сколько случаев любого рода — убийств, автокатастроф, самоубийств и так далее — имели нарушения в артериях?
Робинзон задумался на минуту.
— Думаю, несколько дюжин.
«Видели ли вы за весь ваш опыт артериальной пункции что-нибудь, что указывало бы на то, что кто-то может просто избежать артериальной струи?».
— И это была единственная окровавленная одежда, которую вы нашли в доме Брэдфорда? Без чертовых ботинок? Или она смогла взлететь на пять футов от пола, чтобы избежать этого?
— Нет, — согласился он, — только это.
— А что с машиной? Если она покидала место такого подлого убийства, вы должны были найти пятна крови в машине, верно?
Нет, мэм, в машине тоже нет крови.
Судья Фельдман решил объявить перерыв до следующего утра.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
«У нас тут серьезные проблемы», — заметил Робинсон Найту, когда они шли по коридору к его покоям.
«Черт, ты так думаешь?» — сказал Найт. «Она подала уведомление о намерении применить ассертивную защиту в целях самообороны от изнасилования. Затем, прямо из стартовых ворот, на подиум выходит убитая горем вдова и чуть ли не на пальцах объясняет, почему это можно было сделать. Как, блядь, ты мог допустить такое?
Робинсон сжал губы и попытался сдержать нарастающий гнев.
Вы с самого начала знали, что у нее будет такая защита. Вы видели чертовы видео, которые хранил этот больной ублюдок. Думал, что его жена ничего об этом не знает?
Найт остановился и повернулся к Робинсону.
— Ни слова, — шипел он. — Вы меня слышите? Ни слова о проклятых видео. Как только они станут публичными, мы окажемся в полной заднице.
«Ну, может быть, мы должны быть в жопе», — сказал Робинсон. «Я не скрываю улики, а вы скрываете. Я передал все это тебе, а что ты с этим сделал — не мое собачье дело. Что, если они спросят меня о них? Вы просите меня солгать?
«Они ничего не знают ни о каких видео», — сказал Найт. Видя, что Робинзону явно не по себе от такого подтверждения сокрытия информации, он продолжил. — Я повторюсь, если эти видео найдутся, мы сделаем это. И оба. в жопе.
«Но что, если в нем что-то есть? Может, этот больной ублюдок действительно пытался ее изнасиловать? Ее не было ни на одном из видео, поэтому мы знаем, что если она там и была, то в первый раз. Может быть, она сопротивлялась, и ему это не понравилось. Господи, ты же видел ее фоторобот. Кто-то чуть не оторвал ей голову, так сильно они ее избили. Думаешь, Лайонс не начнет спрашивать меня об этом завтра?
Я знаю, что она будет расспрашивать тебя об этом. Но все же, откуда мы знаем, что это был не ее муж. Заметьте, его нет в их списке свидетелей. Поэтому он сидит в зале суда? Он не может предложить алиби, поэтому они даже не потрудились внести его в список свидетелей.
— Да, — сказал Робинсон, — но я так не думаю. И еще мне не нравится, как близко муж находится к Лайонсу.
Глаза рыцаря прищурились.
— ‘Что вы имеете в виду?
Вы видели язык ее тела?
У нее что-то вроде фобии, когда к ней прикасаются.
— Да, — сказал Робинсон. Это было первое, что я заметил в ней в утро ее ареста. Но угадайте, к кому она не против прикоснуться?
Найт ждал ответа.
— Хорошо, — продолжал Робинсон. ‘Она не заботится о своем муже.
Думаешь, он ее трахает?
Робинсон покачал головой.
— Нет. Я провела поиск. Кажется, они были вместе, когда она училась на юридическом факультете. Они помолвлены.
— Что случилось?
‘Ее изнасиловали, вот что. Трое чернокожих парней из неблагополучного жилого района затащили ее на склад и насиловали в течение нескольких часов. Она сошла с ума и больше никогда не была прежней. Говорят, что она пришла в себя только через несколько месяцев.
Волна гнева залила лицо Найта.
«Я впервые слышу об этом?» Да что с тобой такое?
«И что бы вы с этим сделали?». Если бы я знал, какая, черт возьми, разница?
«Было бы неплохо, вот и все.
«Ну, — сказал Робинсон, — по крайней мере, теперь вы знаете, почему она ссорится из-за Дженнифер Брэдфорд. Она сочувствует другой жертве изнасилования.
«Но нет никаких доказательств того, что она была изнасилована», — настаивал Найт.
«Вы знаете, вы должны доказать, что она убила его, прежде чем они смогут выдвинуть такую защиту. И сейчас очень мало доказательств того, что она вообще была в этом гребаном доме.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Они сидели в кабинете Ребекки и пили содовую, пока Ребекка читала вопросы, которые должны были быть заданы на следующий день.
Так как вы собираетесь играть?
Ребекка подняла глаза и увидела, что Бен нервничает. Она улыбнулась, прежде чем ответить.
«Ну, — сказала она, — пока что у нас все в порядке. Ваш небольшой сеанс с Деборой Бруссард окупился с лихвой. Как вы заставили ее подыграть вам?
— Это было просто. Я просто показал ей несколько видео, и она рассказала мне всю историю. Как в суде.
Так вы думаете, она сказала правду? Я имею в виду, она солгала нам или копам?
Бен пожал плечами.
— Понятия не имею. Но как только она увидела милого Алена таким, каким он был на самом деле — и я не думаю, что она была слишком удивлена — она просто рассмеялась и сказала мне, чтобы я не волновалась, с ней не будет проблем. Она устала играть в скорбящую вдову бедного папочки, и это окончательно выбило ее из колеи. Что бы это ни значило.
«Ну, она проделала большую работу, посадив семена. И все остальное. Она откинулась в кресле и сложила руки за головой. «Ну, скажем так, теперь у нас есть обоснованные сомнения в том, была ли там Дженнифер.
«Завтра, мой дорогой, мы широко раскроем это дело», — заверила его Ребекка.
Бен обкусил ноготь.
Вы уверены, что мы играем правильно?
— О, да, я думаю, у нас есть все, что мы хотим.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ
После фейерверка, устроенного накануне, зал суда был забит до отказа. Зрители заполнили все места, и еще около двух десятков человек выстроились вдоль стен.
— Итак, детектив, — начала Ребекка, — вы дали показания, что были первым на месте преступления?
— Даже до гражданских офицеров?
— Да, я был всего в нескольких кварталах во время ограбления жилого дома, когда зазвонил телефон. Я оставил там нескольких офицеров и отправился прямо туда. И был там через несколько минут после звонка.
— А мистер Бруссард лежал на полу лицом вниз в луже крови?
Вы передали его после этого?
Робинсон колебался, понимая, к чему все идет.
Заметили ли вы что-нибудь необычное, когда делали это?
— Да, — сказал Робинзон, пытаясь вырваться. Из его ребер торчал нож, а передняя часть тела была залита кровью.
— Что-нибудь еще необычное?
Робинсон вздохнул. Он понял, что дальнейшее уклонение только навредит делу государства.
«Да», — сказал он. — Брюки г-на Робинсона были расстегнуты, и его пенис был обнажен.
Ребекка задумчиво кивнула, ожидая, пока утихнет нарастающий шум в зале суда.
— И вы слышали показания медицинского эксперта о том, что у мистера Бруссарда было несколько других повреждений, кроме ножевого ранения, верно?
«И эти повреждения были царапина на шее и царапина на пенисе, верно?
Сколько дел об изнасиловании вы рассмотрели за то время, пока были офицером?
— Я протестую, — сказал Найт. — ‘Это выходит за рамки прямой необходимости.
«Отклонено», — сказал судья Фельдман, не дожидаясь ответа Ребекки.
— ‘В скольких из них свидетель оказал сопротивление?
— Пятьдесят, может быть, семьдесят пять, — сказал Робинсон.
‘Какие травмы обычно были у нападавших, когда жертва изнасилования боролась с нападавшим?
Робинсон посмотрел на Найта, который только склонил голову.
— Где царапины, детектив?
«Лицо, шея, грудь, спина, гениталии», — ответил Робинсон. «В основном там, где кожа была открыта.
Ребекка повернулась, и ее глаза встретились с глазами Робинсона.
«И единственной открытой кожей мистера Бруссарда, когда вы его нашли, были его лицо, шея и пенис, верно?».
Робинсон, нарушив первое правило дачи показаний — говорить четко, промямлил свой ответ.
Что, детектив? Дамы и господа присяжные не слышали вашего ответа.
«Я сказал». Да, это были единственные места, которые не были покрыты одеждой», — сказал он, оглядываясь на нее.
— И вы слышали показания мисс Бруссард, не так ли?
«Вы слышали, что он, кажется, принуждал молодую женщину?».
— В ходе вашего расследования возникли ли какие-либо основания для подтверждения рассказа г-на Бруссара о таком поведении?
Робинсон колебался, снова обратившись за советом к Найту. Найт просто молча смотрел на него, ничего не предлагая.
«Не торопитесь, детектив», — сказала Ребекка. — Мы все знали, что это долгое расследование.
Он хрюкнул от презрения в ее голосе.
«Ну, мы слышали какой-то рев», — сказал он наконец.
— Рамбл? И это все? Вы уверены, что больше ничего не было? Она спросила. — Доказательства более значимого типа?
Робинзон вспотел, боясь ответить, но опасаясь, что его поймают. Лицо Найта напряглось, и он следил за каждым движением Ребекки.
— Что вы имеете в виду под гравитацией? — спросил Робинсон.
«Теперь, детектив, я думаю, вы знаете, что я имею в виду под этим определением», — она повернулась и подошла к столу для репрезентаций, залезла в свой портфель и достала стопку DVD-дисков. Робинсон увидел, как напряглось тело и лицо Дженнифер Брэдфорд при виде их, как расширились ее глаза. Это была первая эмоция, помимо грусти, которую она выразила с тех пор, как они начали выбирать жюри.
Когда Ребекка повернулась и показала DVD на всеобщее обозрение, Робинсон был уверен, что его изумленный взгляд заставил Дженнифер Брэдфорд ахнуть от радости.
— Протестую, ваша честь», — выпалил Найт, падая со своего места.
«Мистер Найт», — сказал судья Фельдман, наклонившись вперед и взглянув на прокурора, — «не имеет проблем с ожиданием слушания или каких-либо доказательств».
«Но они будут», — настаивал Найт, — «и я хочу, чтобы их немедленно исключили».
Робинсон молча, не в силах пошевелиться, наблюдал за паникой Найта. Ребекка, напротив, просто улыбалась и продолжала держать DVD высоко. Ропот в зале суда нарастал, и попытки судебного пристава успокоить их были тщетны.
Судья Фельдман встал.
«Суд объявляет перерыв», — сказал он. — Представители, следуйте за мной.
Глава двадцать пятая
Фельдман прошел через дверь в свою комнату, и к тому времени, как вошли два представителя, они уже сидели. Он улыбнулся им.
«Итак, Боб, ты не хочешь рассказать мне, что подняло шум из-за твоего нижнего белья?»
«Ваша честь, — перебила Ребекка, — мне очень жаль, но я вынуждена возразить». Если мы собираемся обсуждать это, я должна настоятельно попросить судебного репортера.
Фельдман посмотрел на нее. Она была спокойна как огурец и явно играла на опережение. Он должен был признать, что ему нравилось ее шоу. Для человека, не имеющего опыта защиты в деле об убийстве, она не пропустила ни одного шага. Кроме того, она свела Найт Боба с полным дураком.
«Ваша точка зрения принята, мисс Лайонс», — сказал Фельдман. — Джим, — обратился он к приставу, стоявшему у двери, — ты не хочешь просить Франсин прийти сюда на это маленькое представление».
Они ждали судебного репортера, который появился через несколько минут со своим стенографическим аппаратом.
«Для протокола, — начал Фельдман, — мы находимся в камере по делу «Народ против Брэдфорда». Оба представителя присутствуют, как и я.
Повернувшись к Найту, он сказал:
«Когда мы прервали вас, мистер Найт, вы возразили против того, что выглядело как стопка DVD-дисков». Не могли бы вы сейчас объяснить, на чем основывалось ваше возражение, пусть и несвоевременное на данный момент?
Прежде чем он начал, Найт подобрал слова:
-Доказательства, которые, как я опасаюсь, сейчас будут представлены, чрезвычайно вредны и послужат только на пользу присяжным.
«Как вы думаете, что это за доказательства, мистер Найт?».
На рыцаря капало, и он ничего не мог сказать.
Фельдман повернулся к Ребекке.
— Мисс Лайон, — сказал он, — вы можете объяснить, что здесь происходит? «
Она широко улыбнулась и положила руки на колени.
— Конечно, ваша честь. Видите ли, это DVD-диски с компьютера мистера Брсара. На них изображены его различные сексуальные похождения за три года до смерти.
Фельдман откинулся назад и громко зашипел. Он посмотрел на Ребекку, потом на Найта, и выражение лица Найта сказало ему, что он все еще не понимает всей глубины.
«Это причиняет вам дискомфорт, мистер Найт?».
Найт покачал головой.
Фельдман снова повернулся к Ребекке.
«Хорошо, мисс Лайонс, если предположить, что вы говорите правду, какова доказательная ценность этих видеозаписей?».
«Ну, ваша честь», — сказала она, наклонившись вперед и заговорщицким шепотом, — «большая часть видео явно изображает секс, который был очень принудительным по своей природе».
Фельдман поднял бровь и посмотрел на Найта. Но Найт по-прежнему молчал.
«Вы не согласны с характеристикой этих видеозаписей, данной мисс Лайон, мистер Найт?».
Фельдман кивнул. Повернувшись к Ребекке, он продолжил:
«Есть ли что-нибудь еще, или ты собираешься заставить меня немного вынуть из тебя?»
Ребекка бросила на Найта презрительный взгляд, прежде чем заговорить.
— Только это, ваша честь, — сказала она, повернувшись к судье, в ее глазах плясал огонь. — У мистера Найта были эти видеозаписи, и он даже не попытался их представить.
Night Body подтвердил судье Фельдману, что это правда.
«Ты шутишь, да, Боб?» — сказал он Найту. — Вы выдвигаете обвинения в убийстве, когда мы получили уведомление от защиты, что она собирается использовать самооборону от изнасилования в качестве оправдания, а вы не удосужились посмотреть видео, на котором видна жертва. И теперь я использую этот термин с осторожностью. Существует ли долгая история обязательного секса?
— Но нет, и никто из них никогда не показывал обвиняемого, ваша честь», — умоляет Найт. — Они не относятся к данному вопросу, поскольку не доказывают, что она была жертвой такого принуждения.
— Ну же, прокурор — разбился Фельдман. — Вам лучше знать, что они явно имеют отношение к рассматриваемому вопросу, и защита имела конституционное право приобщить их к делу. И у вас был конституционный — и этический — долг передать их ей.
— Но они у нее уже есть, подавайте в суд, — умоляет Найт. — Поскольку они уже там, то никакого ущерба нет.
Фельдман на мгновение задумался.
— Так что, нет ущерба, нет вреда. Это ваш ответ?
Фельдман повернулся к Ребекке.
— Мисс Лайон, он хорошо заметил. Если они у вас уже есть, какой ущерб?
— Ущерб, ваша честь, заключается в том, что он показал, что скрыл от нас самую важную улику в этом деле. И вы не знаете, когда мы их получили. Если это произошло только вчера — а это, кстати, так, вчера я смог полностью просмотреть все эти записи — в то время как я должен готовить защиту, если они позаботились о том, чтобы скрыть все доказательства, важные для моей защиты? О, нет, Ваша честь, мы явно понесли ущерб.
— Я могу дать вам отсрочку, позвольте мне внести изменения в ваш список свидетелей, если хотите. Поскольку мы все еще можем продолжать.
«Откуда нам знать, что он не скрывает другие улики, ваша честь?»
Фельдман повернулся к Найту.
«Боб, есть еще сюрпризы для мисс Лайон?»
Фельдман наклонился над столом и посмотрел на прокурора.
«Это ваш последний шанс открыться», — сказал он. — «Если я найду еще какие-либо доказательства, что они ошиблись, я вынесу частное определение о нарушении закона на суде.
На минуту Найт замолчал.
Мы ждем», — сказал Фельдман.
— Нет, больше ничего.
Фельдман уставился на прокурора, понимая, что тот лжет. Затем он посмотрел на Ребекку и увидел на ее лице улыбку. Она тоже знает, что он лжет, и докажет это.